Οι στίχοι του τραγουδιού έγιναν σλόγκαν και το ελαφρο-λαϊκό ρεφρέν που αναρωτιόταν, «Μαρία με τα κίτρινα, ποιόν αγαπάς καλύτερα, τον άνδρα σου ή τον γείτονα», χρησιμοποιήθηκε κατά κόρον από εφημερίδες και περιοδικά για να περιγράψουν την χειραφετημένη γυναίκα των 70's. Συχνά όμως η «άπιστη Μαρία» βοηθούσε τους συντάκτες του αστυνομικού ρεπορτάζ της εποχής να γίνουν πιο γλαφυροί περιγράφοντας υποθέσεις μοιχείας, που τότε τιμωρούνταν ως ποινικό αδίκημα. Μάλιστα η σχετική διάταξη, που πρόβλεπε ποινή φυλάκισης ενός έτους για τους επ" αυτοφώρω συλληφθέντες μοιχούς, καταργήθηκε τον Αύγουστο του 1982, παρά τις έντονες αντιδράσεις της εκκλησίας. Τα χρόνια πέρασαν και η Δήμητρα Γαλάνη που έκανε στροφή στο ρεπερτόριό της, «ξέχασε» – μάλλον μάλλον ηθελημένα- εκείνη την επιτυχία. Το θυμήθηκαν όμως οι Ιάπωνες «Pyramidos», που αγαπούν τα παλιά τραγούδια και τη χώρα μας, την οποία έχουν επισκεφθεί δυο φορές για εμφανίσεις. Είναι παράξενο, αλλά εντυπωσιακό να τους βλέπεις να τραγουδούν ελληνικά και να διασκευάζουν το τραγούδι....
phgh www.mixanitouxronou.gr
...
Διαβάστε όλο το άρθρο: www.mixanitouxronou.gr/i-iapones-pou-tragoudoun-ellinika-ke-theloun-na-kanoun-pali-epitichia-tin-apisti-maria-me-ta-kitrina-tis-d-galani/